Asterix & Obelix möter Caesar (1999)

Filmen Asterix och Obelix möter Caesar är en filmatisering av de klassiska och mycket omtyckta berättelserna om Asterix och hans tappra galler som är de enda som står emot romarnas ockupation. Detta gör dem genom en trolldryck som byns magiker, Miraculix, brygger efter hemligt recept.

Asterix & Obelix Möter Cesar

© AMLF

Böckerna om Asterix är skrivna av Albert Uderzo och är, precis som filmen, gjorda i Frankrike. Därav är det kanske inte så konstigt att även filmen omgjord till svenska genom dubbning. Rösterna görs av kända svenska skådespelare, Johan Ulvesson m.fl, och av folk som brukar kallas in för att dubba filmer och TV-serier. Och även om jag har vant mig vid dubbade tecknade filmer så har jag fortfarande svårt för när levande människor på film börjar prata utan att det stämmer med läpprörelser och att Roberto Benigni pratar svenska.

Annars är skådespelarna bra och dem flesta passar i sina roller. Gérard Depardieu som den store Obelix, Roberto Benigni som romersk soldat och fotomodellen Laetita Casta som vacker kvinna som drar till sig byns mäns blickar. Så på den biten tycker jag faktiskt att dem lyckats riktigt bra. Manuset och dialogen i filmen haltar väl något men inte värre än i andra familje/barnfilmer. Jag skall väl också säga att jag endast har sett den svensk-dubbade versionen och inte vet ifall det fungerar bättre i originalversion. Det är möjligt att dialogen flyter på bättre.

Filmen innehåller också, tyvärr, ganska mycket datagjorda effekter. Och i de scener där gallerna använder sig av sin trolldryck är det faktiskt helt befogat med dataanimering. Hur skulle dem annars gjort de scener? Så där kan jag gå med på det men den enda scen där jag tycker det blir för mycket dataanimering är i en scen där Asterix går ner i en grop full av skalbaggar eller något liknande. När han kommer upp kryllar det av skalbaggar på honom och varenda en är datagjord. Och det syns alldeles för mycket att det är fusk och jag har lika mycket problem med det här som jag hade i Mumien där det fanns ungefär samma effekter med scarabéer.

Men filmen som helhet innehåller dataeffekter där det är befogat och inte på fel ställen. Det enda som jag hakar upp mig på genom hela filmen är dubbningen. Eftersom jag bara sett den svenska versionen vet jag inte om originalversionen, med franskt tal, är bättre men jag kan föreställa mig att man får en bättre känsla av att vara inne i filmen på ett annat sätt än man gjorde nu. De svenska rösterna låter inte som om dem passar i alla scener och det förtar mycket av stämningen med filmen. Så hade jag sett filmen i en textad originalversion så kan jag tänka mig att slutomdömet skulle bli bättre.

Filmen kan säkert vara värd att hyra eftersom den då nog kommer att innehålla två versioner - dels den svenska och sen originalversionen. Då kan man ju spola förbi den svenska om man känner för det. Jag kommer nog att göra det i alla fall.


Asterix Obelix Cesar

Titel Asterix & Obelix möter Caesar
Originaltitel Astérix et Obélix contre César
Regi Claude Zidi
Manus Claude Zidi, Gérard Lauzier
Skådespelare Christian Clavier, Gérard Depardieu, Roberto Benigni, Claude Piéplu, Laetitia Casta, Gottfried John

 

 

Läs mera här